Главная Технология Режим переводчика Google - это инструмент для перевода в реальном времени, который поможет бизнес-путешественникам со всего мира добиться успеха

Режим переводчика Google - это инструмент для перевода в реальном времени, который поможет бизнес-путешественникам со всего мира добиться успеха

Ваш гороскоп на завтра

Есть много умные люди, которые работают в Google , и кажется, что они всегда придумывают новые полезные продукты. Это имеет смысл, учитывая, что миссия компании состоит в том, чтобы «систематизировать мировую информацию и сделать ее универсально доступной и полезной». Вот почему поисковая система Google обеспечивает более половины всего интернет-трафика.

Дело в том, что большая часть информации, которая нам нужна ежедневно, происходит во взаимодействии с окружающими нас людьми. Иногда эта информация не особенно доступна или полезна, особенно когда вы путешествуете куда-то, где не говорите на языке. До настоящего времени.

Google запускает режим переводчика, который дебютировал в начале этого года на выставке Consumer Electronics Show, для устройств iOS и Android. До сих пор инструмент для перевода в реальном времени был доступен только на устройствах Google Nest Hub, которые вряд ли пригодятся вам, когда вы путешествуете за границу и вам нужно узнать направление или воспользоваться туалетом.

на ком женат лесли джонс

Вместо этого теперь вы можете активировать режим переводчика на своем смартфоне, сказав Google Ассистенту: «Эй, Google, будь моим французским переводчиком», или на любом другом языке, с которым вам нужна помощь. Google прослушает иностранную речь и прочитает ее на вашем языке. Затем вы можете ответить, и он перезвонит на другом языке, чтобы ваш собеседник понял. Фактически, при запуске он распознает 44 языка.

В режиме переводчика разговор также зачитывается в текстовых пузырьках (например, в мгновенных сообщениях), что позволяет обеим сторонам следить за ним. Если вы путешествуете по странам, не говорящим по-английски, это самая полезная функция от Google со времен Карт.

сколько сейчас лет тише кэмпбелл

Я изучал испанский язык как в средней школе, так и в колледже, что пригодилось мне во время миссионерских поездок в начале моей жизни. В результате я смог обойтись в таких местах, как Мексика, Коста-Рика и Доминиканская Республика, но жить там - это не то же самое, что иметь переводчика.

Много раз мне приходилось ковыряться в разговорах, часто сбиваясь с толку из-за слов и фраз, которым не учат в школе. Мне много раз приходилось обращаться к моему надежному англо-испанскому словарю, что, очевидно, не самый лучший способ поддержать беседу.

какой рост у индии ари

Режим переводчика, с другой стороны, распознает варианты диалекта, основанные на региональных различиях. Например, испанский, который я выучил и говорил в Санто-Доминго, сильно отличается от испанского в Барселоне. Было бы особенно (ха!) Удобно иметь в руке переводчик, работающий в режиме реального времени.

Теперь вы можете. Если у вас уже есть Google Assistant и Google Translate на вашем устройстве, обновление уже начало развертываться, и эти приложения должны обновиться в ближайшее время. Если нет, вы можете загрузить оба из Apple App Store или Google Play.

Интересные статьи